追番神器 + 1!即时翻译、瞬间排版,这个基于漫画的 AI 系统还想消灭汉化组?金沙娱城官方下载

看番,金沙娱城官方下载周更太慢!

想看原版漫画,没有会日语,愁逝世个人!

虽然往常在各大社交媒体上都有民翻,然而想看的漫画恰好太过小众,没人翻译!

别急别急,救星来了。

去年,一位叫作石渡祥之佑的小哥开发了一个 AI 系统 Mantra,该系统结合了特定于漫画的图像识别技巧、机器翻译跟外语排版自动化技巧,也就是说,能够直接在漫画原文上完成翻译

要知晓,金沙娱城手机版下载在日本,漫画的出版占到了整体出版物的 40%,人工翻译用度更是高达每本 200,000 到 300,000 日元。

这项 AI 技巧没有只提升了漫画翻译的速度,翻译的成本也降低了 60-70%

说到这,文摘菌想到 AI 也曾协助中国爽文成功出海,看来 AI 关于文化产业仍然有无比首要的贡献。

这个名目在开发初期就接收到了来自东京大学 FoundX 计划、IPA、东大 IPC 计划的支持。最近,DEEPCORE、DMM VENTURES、Legend Co、天使投资等更是关于其投资 8000 万日元。

看得出来,大家关于漫画出海抱有无比强烈的决心跟期冀。

而且敲黑板划重点,Mantra 效劳预计将在 7 月正式关于外开放,本年度的肉体支柱就靠它了。

剑指海外发行,金沙娱城app官方大全3938Mantra 完成的没有仅是简单的文本翻译

Mantra 主要完成了两项功用,首先是机器翻译,在这方面,研究职员关于 Mantra 进行了特定于漫画的技巧处理,在这个根底上,Mantra 能够完成多语言无障碍翻译。

针关于漫画的机器翻译技巧到底是怎么回事,石渡小哥介绍道,简单来说,Mantra 就是把传统的手动翻译自动化了。

人为翻译漫画主要有以下三个步骤:

关于文本转录;

填充语言气泡的文本部分并进行翻译;

把翻译好了的文本进行正确地排版。

看得出来,漫画的机器翻译就没有仅是语言的转换,澳门js全球唯一官方网站还包括了翻译后的排版工作。

要完成这两项功用,首先要精确定位到语言气泡,而后再关于其中的文本进行识别与翻译。

听起来等闲,然而要知晓,漫画中的气泡文本排版不能够总结的规律,还具备字体大小跟样式的差异,这些都将使得漫画的机器翻译比传统商业翻译更为艰苦。

要解决这个难题,石渡小哥开发了专用于漫画字符识别的 OCR 引擎,在 OCR 引擎的助力下,系统可能精确地检测跟识别气泡中的文本,wwwjs333cnm即使漫画图像无比拥挤也没有在话下。

左边是日语原版,右边是 Mantra 的机器翻译版本,可能看到翻译跟排版的精度都相当高

没有过总的来说,翻译的难度要大于识别难度,因为漫画里面时常涌现口吃也许半途断句等口语行径,还要处理好文字跟表情的关系。

目前,团队也正在针关于漫画表情开发识别引擎。

要完全完成漫画翻译想必也无比耗时耗财,也恰是因为如此,团队的目标首先就是降低人工翻译的立费,目前的翻译仍然需要人工修正,金沙js93252为了更好地进行编辑,团队也正在开发一种新工具更好地将机器翻译跟人工翻译结合起来。

对 Mantra 的潜在开展目标,石渡小哥表示,期冀能将该技巧使用到出版行业,拓展漫画的海外市场,以及将其用于个人应用,有助于漫画作者在社交媒体上自由地发布作品。

要打造一个漫画文字霎时走向世界的未来

石渡小哥介绍道,切实 Mantra 的开发也是纯属无意偶尔。

在博士阶段,他曾向 ACL 大会提交了一篇机器翻译的论文,事先他的一位同期日亚正在攻读图像识别范围的博士学位,他也曾向相关范围的顶会投了一些论文。

于是在他博三的暑假,他们两人一拍即合,取舍一起做个副业,用机器翻译一本漫画书,这也是他们做了一些用户访谈之后定下来的方向。

“如果能好好使用机器翻译漫画相关技巧,或许就能打造一个让文字漫画在霎时走向世界的未来。”

后来,咱们关于这个名目越来越上心,博士毕业之后,取舍以创业的办法进行正式的研究。

在 Mantra 的开发历程中,他们也碰到了没有少艰苦,比喻,石渡小哥就分享道,首先在训练数据上就是缺失的,事先并不基于双语的漫画数据。

本着万事扫尾难的信念,他们取舍抽选很少一部分已经被翻译成外语的漫画作品,从中提取出双语文本数据,这样就以很低的成本创建了首个漫画翻译范围的双语数据库。

当初,在漫画翻译上,还具备许多问题有待解决,比喻有时分人物关于话会突然被打断,中间涌现一个文本气泡,以及在漫画关于话中时常会省略主语跟宾语。

最近,他们也正在针关于这些问题进行逐一攻克,目前的译文精确率还没有是很高,在完全不人为修正的情况下,能姑息读懂 30% 的内容,他们的目标是完成 70%-80% 的可读性。

Mantra 的目标是确保所有的漫画作品都能立即传递到全世界粉丝手上,如果一位日本漫画家的作品发布在了平台上,就会被霎时翻译成 5-10 种没有同的语言,这样的平台能够完成,信任也能从技巧上歼灭盗版。

为了让更多的人能够应用,他们也正计划把平台支持的语言扩展到目前的英文跟中文之外。

汉化没有能少!B 站手把手教您装置,追剧没有停

没有要认为翻译只有输出国的技巧职员在焦急,输入国的粉丝简直眼睛都要望穿了,这其中,中国断定要占上一席。

于是,汉化组们可以要哭了,因为 B 站上有一个 UP 主开源了一款 OCR 翻译软件。

依据介绍,当在屏幕上设定好翻译框后,涌往常框中的外语都会被自动识别并神速翻译成中文,没有只支持漫画,还支持游戏、番剧、PDF 文献等。

在 GitHub 上,官方职员总结了这款翻译软件的六大优缺点:

适用范畴全面,多少乎所有涌往常屏幕的货色都可能翻译;

翻译接口多,目前有 12 个翻译接口;

简明美观的界面;

及其简单傻瓜的操作办法;

相比较其余 OCR 翻译器配置有自动翻译模式;

需要联网,可以视网速没有同翻译速度有差。

没有过总的来说,还是很香的,网友们也纷繁表示,太香了太香了,简直比 YouTube 还香!

在应用上,有人表示,虽然需要付费,然而免费额度已经足够打游戏用了。没有过看到这么香的翻译软件真的能掌握住想要打钱的打动吗?

在 B 站上,开发职员也上传了视频关于如何装置进行了手把手的传授:

正好,端午到了,出得去的出没有去的,都浪起来!

GitHub 链接

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://www.anjiyuezi.com